Jesaja 2:20

SVIn dien dag zal de mens zijn zilveren afgoden, en zijn gouden afgoden, welke zij zich gemaakt hadden, om zich [daarvoor] neder te buigen, wegwerpen voor de mollen en de vledermuizen;
WLCבַּיֹּ֤ום הַהוּא֙ יַשְׁלִ֣יךְ הָאָדָ֔ם אֵ֚ת אֱלִילֵ֣י כַסְפֹּ֔ו וְאֵ֖ת אֱלִילֵ֣י זְהָבֹ֑ו אֲשֶׁ֤ר עָֽשׂוּ־לֹו֙ לְהִֽשְׁתַּחֲוֹ֔ת לַחְפֹּ֥ר פֵּרֹ֖ות וְלָעֲטַלֵּפִֽים׃
Trans.

bayywōm hahû’ yašəlîḵə hā’āḏām ’ēṯ ’ĕlîlê ḵasəpwō wə’ēṯ ’ĕlîlê zəhāḇwō ’ăšer ‘āśû-lwō ləhišətaḥăwōṯ laḥəpōr pērwōṯ wəlā‘ăṭallēfîm:


ACכ ביום ההוא ישליך האדם את אלילי כספו ואת אלילי זהבו--אשר עשו לו להשתחות לחפר פרות ולעטלפים
ASVIn that day men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for them to worship, to the moles and to the bats;
BEIn that day men will put their images of silver and of gold, which they made for worship, in the keeping of the beasts of the dark places;
DarbyIn that day men shall cast away their idols of silver and their idols of gold, which they made [each] for himself to worship, to the moles and to the bats;
ELB05An jenem Tage wird der Mensch seine Götzen von Silber und seine Götzen von Gold, die man ihm zum Anbeten gemacht hat, den Maulwürfen und den Fledermäusen hinwerfen,
LSGEn ce jour, les hommes jetteront Leurs idoles d'argent et leurs idoles d'or, Qu'ils s'étaient faites pour les adorer, Aux rats et aux chauves-souris;
SchAn jenem Tage wird der Mensch seine silbernen und goldenen Götzen, die er sich gemacht hatte, um sie zu verehren, den Maulwürfen und Fledermäusen hinwerfen,
WebIn that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel